Ora, Fred, querido, depois de amanhã estarei casada com o futuro presidente do Brasil.
Ne budi smešan. Uskoro æu biti udata za buduæeg predsednika Brazila.
Além disso, eu ouvi de fonte confiável que vão nos coroar duque e duquesa no baile de amanhã.
Takođe, ja ga imam iz veoma dobrog izvora koji kaže... da nas krunisan Vojvoda i Vojvotkinja na Roial Court sutra uveče na takmičenju.
Santa Anna fará a transferência ao meio-dia, depois de amanhã... mas quer que o ouro seja entregue a 8 km ao norte.
Santa Ana je pristalo na transfer za prekosutra. Insistiraju da transfer bude 5 milja severno od grada.
Não pode voltar para casa antes de amanhã?
Не можеш доћи кући пре сутра?
A partir de amanhã, isto será apenas uma lembrança ruim.
Od sutra, sve ovo æe da bude samo ružan san.
Espero que não tenha se esquecido de amanhã.
Nadam se da nisi zaboravio na sutra.
Sim, ele irá ao jantar de amanhã.
Да, потврдио је за вечеру сутра.
O seu Sr. Davian chegará em Roma depois de amanhã... e irá a um evento no Vaticano.
Devijan æe prekosutra da stigne u Rim da prisustvuje skupu u Vatikanu.
O cheque deve ser liberado às 9:30 de amanhã de manhã.
Potvrðujemo sutra ujutro u 9:30. - Šta?
E o dia depois de amanhã, celebra o nascimento de Cristo.
А дан касније, славимо рођење Халенд Христа.
A partir de amanhã, virá ao meu escritório para seu tratamento.
Poèevši od sutra, dolaziæeš u moju kancelariju, po injekciju.
Não ia lhe dar isso antes de amanhã.
Ovo sam planirao da ti dam sutra.
E depois, acho que vou pegar o primeiro trem de amanhã.
I otiæi æu prvim vlakom sutra.
Quero te falar algo antes de amanhã.
Htela sam da ti kažem nešto pre sutrašnjeg dana.
Só passei aqui para dizer oi antes da entrevista de amanhã.
Došao sam da vas upoznam pre sutrašnjeg intervjua.
Os nove primeiros pilotos a cruzarem a linha de chegada, representarão a Corrida Doce como os avatares de amanhã.
Trkač koji prvi pređe liniju cilja će predstavljati "Šećernu navalu" kao sutrašnji avatar!
O que você acha de amanhã a noite nós dois irmos dar uma olhada na competicão
Šta kažeš da sutra uveèe, ja i ti, obiðemo konkurenciju.
Indústrias Trask, resolvendo hoje os problemas de amanhã.
"Траск индустрија." Решава проблеме сутрашњице, данас.
Tenente, o jogo de amanhã vai começar às 03:00.
Poruènièe? Sutrašnja igra zapoèinje u 3.00.
Estas damas batalharão até a morte para ver quem merece para navegar na Corrida Mortal de amanhã.
Ove curw æe se boriti do smrti da odrede koje su vrijedne za navigiranje u sutrašnjoj Smrtonosnoj Utrci.
Dez garotas permanecem e vão competir como navegadoras na Corrida Mortal de amanhã.
10 je cura ostalo koje æe se natjecati kao navigatori u sutrašnjoj Smrtonosnoj Utrci.
Pronta para o grande dia de amanhã?
Jesi li spremna za veliki dan sutra?
Preciso ir à festa de amanhã.
Moram da budem na toj žurci sutra uveèe.
A partir de amanhã, vocês vão retornar à sua vida normal.
Počevši od sutra, ti si idući da se vrate u svoje normalne živote.
A partir de amanhã, vou caçar Vallon e a gangue dele.
Од сутра ћу кренути да уништавам Валона и целу његову екипу.
A bagunça de hoje será a Gotham City de amanhã.
Ne. Predugo danas. Gotham City sutra.
Sr. Rapoport, temos que repassar novos dados que o Líder quer incluir na entrevista de amanhã.
Gospodine Rapaport, treba da pregledamo neke nove podatke koje Voða želi da ubaci u sutrašnji intervju.
A partir de amanhã, todo homem, mulher e criança pode exigir um cartão SIM grátis compatível com qualquer celular, computador, e utilizar minha rede de comunicações de graça.
Od sutra, svaki muškarac, žena i dete može dobiti besplatnu SIM karticu kompatibilnu s bilo kojim telefonom i raèunarom i koristiti moju mrežu besplatno.
Sai às 10 da manhã de amanhã.
Let mu je sutra u deset sati.
Todos precisam que você aprove a página inicial de amanhã.
Svatko treba vam da odjaviti na sutrašnjem početnu stranicu. PRAVO. I VAŠ 11:00 JE NA VELIKA konferencije.
Que ele nunca mais veja o Sol de amanhã.
O, ne sagledalo nikada sunce ovo sutra!
Charles Vane e os animais que ele comanda terão até o pôr-do-sol de amanhã para deixar o forte ou, por tudo que é mais sagrado, eu farei chover o Inferno sobre eles.
Charls Vejn i te životinje kojima zapoveda imaju vremena do sutra u zoru da napuste tu tvrðavu ili tju, tako mi Boga... pustiti pakao na njega.
Procurando um lugar para a reunião de amanhã.
Tražio sam mesto za sutrašnje okupljanje.
O Heydrich partirá depois de amanhã.
Након сутрашњег дана, Хајдрих ће отићи.
Ou depois de amanhã, no máximo.
Sigurno æemo smisliti nešto za sutra, najkasnije prekosutra.
Depois dos atos de violência, outro artista pintou sangue, manifestantes sendo atropelados pelo tanque e ativistas, e uma mensagem que dizia: "A partir de amanhã, terei uma nova face, a face de um mártir.
Nakon akata nasilja, drugi umetnik je došao, nacrtao krv, protestante koje je pregazio tenk, demonstrante i poruku na kojoj piše: "Od sutra, imam novo lice, lice svakog mučenika. Ja postojim."
Por exemplo, a maioria dos falantes de língua germânica se sentem muito confortáveis em falar sobre a chuva de amanhã dizendo, "Morgen regnet es, " literalmente diz em inglês, "chove amanhã."
Na primer, govornicima većine drugih germanskih jezika prirodno je da govore o kiši tako što će reći: "Morgen regnet es", bukvalno prevedeno: "Sutra pada kiša."
Nós temos, sabe, "O Dia Depois de Amanhã" – tem um belo visual, certo?
Имамо, знате, „Дан након сутра“; то изгледа сјајно, зар не?
Vocês devem dar-nos ouvidos hoje porque nós somos os líderes de amanhã, o que significa que nós vamos tomar conta de vocês quando estiverem velhos e senis.
Morate pozajmiti jedno uvo danas, jer smo mi vođe sutrašnjice, što znači da ćemo mi brinuti o vama kad budete stari i senilni.
3.5699579715729s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?